Сейчас, по официальному сообщению Института прикладной лингвистики и перевода, кафедра продолжит работу для прикладных переводчиков, но будет сокращена в области устного перевода. Мы решили воссоздать подробную хронологию событий: с момента, когда лидер организации Юлия Серебрянская впервые узнала о ситуации с закрытием кафедры русского языка в Лейпцигском университете, — до актуальных новостей.
Все материалы опубликованы на странице проекта «Кафедра русского языка в Лейпцигском университете».
Декабрь 2018. Студенты Лейпцигского университета выступили против закрытия кафедры русского языка. Официального заявления по этому поводу от университета не было, но студенты решили, что нужно срочно действовать и создали онлайн-петицию на платформе Change.org за сохранение кафедры.
Декабрь 2019. В Мюнхене состоялась рабочая встреча, в рамках которой Юлия Серебрянская встретилась с общественным деятелем Людией Шелленберг. Она выразила лидеру «Русской Инициативы» беспокойство о закрытии кафедры русского языка в Лейпцигском университете. Идея была поддержана членами нашей общественной организацией. Так, был создан проект «Кафедра русского языка в Лейпцигском университете», который направлен на сохранение деятельности кафедры и поддержание изучения русского языка на территории Восточной Германии.
Январь 2020. Юлия Серебрянская встретилась с руководителем представительства Россотрудничества в Германии, директором Российского дома науки и культуры в Берлине Павлом Извольским. Он выступил против закрытия кафедры русского языка в Лейпцигском университете и сказал, что генеральное консульство в Лейпциге будет активно этим заниматься. По словам Павла Извольского, в этот процесс вовлекли достаточно большое количество людей.
Павел Извольский
Наше генеральное консульство в Лейпциге активно этим занимается. Сейчас в этот процесс вовлечено достаточно большое количество людей. Я думаю, кафедра всё равно будет работать. Эта кафедра исторически очень старая, совершенно уникальная, и её закрытие для нас будет очень большой потерей. Но я очень надеюсь, что она останется.
Август–сентябрь 2020. В рамках проекта были написаны статьи о Русском мире в Лейпциге: развитие духовных и исторических взаимосвязей России и Германии, как Лейпциг стал столицей русской общины в восточной Германии, как проходило обучение русских студентов в Лейпциге и о первых русских приходах в Германии. «Русской Инициативой» поднимался вопрос о важности сохранения русской-немецких отношений. С материалами можно ознакомиться на странице проекта.
Октябрь 2020. «Русская Инициатива» неоднократно привлекала общественность к поддержке проекта. Так, мы беседовали с настоятелем Свято-Алексиевского храма-памятника в Лейпциге протоиереем Алексием Томюком. Говорили о русских в Лейпциге, о православной общине, где изучается русский язык, и об истоках русско-немецких отношений.
Протоиерей Алексий Томюк
Учреждения с профессиональным обучением русскому языку — обязательно! Без этого никак. Интерес к России за границей не маленький, он гораздо значительнее, чем сейчас представлен в обществе. И его нужно поддерживать — он сам по себе не вырастит.
Ноябрь 2020. Члены Немецко-русского общества Св. Александры поддержали изучение русского языка в Германии и деятельность «Русской Инициативы. Мы беседовали с руководителем общества Надеждой Оппенлендер о русской культуре в Германии, об изучении русского языка и Кабинете «Русского мира».
Надежда Опеенлендер
Изучение русского языка на территории Германии стоит поддерживать в любом случае. Это не только в интересах обеих сторон, но и помогает развитию духовности, карьерным возможностям и повышению уровня культуры в целом.
Декабрь 2020. Кафедра русского языка продолжит работу для прикладных переводчиков, но будет сокращена в области устного перевода. Об этом официально сообщил Институт прикладной лингвистики и перевода. Члены «Русской Инициативы» рады, что в Восточной Германии сохранилась единственная возможность изучения русского языка на профессиональном уровне.
Стратегически важные для Европы отношения между Германией и Россией постоянно требуют новых письменных и устных переводчиков. Члены «Русской Инициативы» считают, что профессиональное образование в рамках Лейпцигского университета поможет сохранить высокое качество перевода, необходимое на всех уровнях.
Несмотря на то что кафедра будет сокращена в области устного перевода, мы гордимся тем, что удалось сохранить её работу для прикладных переводчиков. Проект «Кафедра русского языка в Лейпцигском университете» продолжит поддерживать и укреплять русско-немецкие связи и стремиться к тому, чтобы наши народы становились ближе.